
🗣 Pour bien communiquer dans une langue étrangère, il faut avoir une parfaite connaissance du vocabulaire. Surtout, il faut que les mots utilisés pour traduire phrases et pensées, reflètent bien la réalité.
Mais, pas toujours évident !
Il existe des « faux amis », des mots qui ressemblent, qui ont une sonorité approchante à ceux de notre langue française, mais qui ne sont pas du tout leur traduction.
Et cela peut aboutir à quelques quiproquos… voici quelques exemples :
En anglais 🇬🇧
▪ Ability : aptitude, capacité
▪ Actually : en fait, vraiment
▪ Caution : prudence
▪ Conductor : chef d’orchestre
▪ Confidence : confiance
▪ Eventually : finalement
▪ Hazard : danger, risque
▪ Pain : douleur
▪ Supplier : fournisseur
▪ To accomodate : loger
En espagnol 🇪🇸
▪ Constipado : rhume
▪ Estar embarazada : être enceinte
▪ Entender : comprendre
▪ Gato : chat
▪ Jubilacion : retraite
▪ Mancha : tache
▪ Nombre : prénom, nom
▪ Rato : moment
▪ Subir : monter
En italien 🇮🇪
▪ Brutto : laid
▪ Confetti : dragées
▪ Cornice : cadre
▪ Cornicione : rebord, corniche
▪ Drogheria: épicerie
▪ Digiunare : jeûner
▪ Firma : signature
▪ Salire : monter
Méconnaître des mots tout simples peut compliquer certaines conversations. Mais avec de la bonne volonté, et de la patience parfois, le message finit toujours par être bien compris 🙂