🏖 Qui dit vacances, dit douceur de vivre et loisirs … 
đŸŽ¶ Musiques et chansons accompagnent au mieux toute cette insouciance estivale.

Voilà une occasion de jouer avec la traduction. L’occasion aussi de remonter le temps


Les noms de groupes anglophones des annĂ©es 60-70 sont parfois saugrenus : tout le monde connait par leurs noms anglais ? Les ScarabĂ©es, Les Flamants Roses, les Portes, Violet foncĂ©, Les Garçons de la Plage, Les Pierres qui roulent, Super clochard, Les Qui, Situation dĂ©sespĂ©rĂ©e…

Mais dans les annĂ©es 80, certains n’étaient pas en reste ! 

Quelques exemples avec ces groupes : 
â–Ș Parle, parle
â–Ș MouillĂ©, mouillĂ©, mouillĂ©
â–Ș Johnny dĂ©teste le jazz
â–Ș Les garçons de l’animalerie 
â–Ș Esprits simples
â–Ș Les bracelets
â–Ș Mike et les mĂ©caniciens 
â–Ș Niveau 42
â–Ș La ligue humaine 
â–Ș Nouvel ordre
â–Ș M. Monsieur 
â–Ș Larmes pour des peurs 
â–Ș Maison bondĂ©e

Nous vous laissons le soin de traduire ces noms d’une rare poĂ©sie 
 ou pas đŸ˜‰ peut-ĂȘtre dĂ©couvrir ces groupes et trouver d’autres formations qui faisaient preuve de la mĂȘme imagination.